Tsime igomba rakacherwa richidzika pasi kudzamara rabata pane mvura. Matsime anocherwa kuchitsvakwa mvura yekunwa yevanhu kana yezvipfuwo uye kuwana mvura yekudiridza zvirimwa.

  • Jekecha (Abandoned, dry well) apa kureva tsime rakapwa rikasiyiwa risisashandiswe.
  • Kutsa (to dig).
Tsime

Kurerutsa Mutauro

chinjirudza
  • Mutsika zhinji tsime mucherechedzo wetariro nehupenyu.
  • Nhundiramutsime uyu munhu anoita zvisina kukwana angafananidzwa neuyo anotundira mutsime.
  • Makwai makadzi manomwe aya unozoatora kubva munyara yangu kuti aite chapupu kwendiri, kuti ndini ndakatsa ichi chinyuka. Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well. (Genesis 21:30 Bhaibheri reChiNdau).

Mamwe Mazwi

chinjirudza
  • chimhu (ideophone of Drawing water).
  • Kuchimhuka (Be, or be able to be, drawn - of water).
  • Kuchimhura (Draw water). apa zvichireva kuchera mvura.
  • Isaka wakatsazve zvinyuka zvemvura, izvo zvaiya zvakatsiwa ngemazuva aAbrahama baba ake: Isaac reopened the wells which had been dug during the lifetime of Abraham his father. (Genesis 26:18, Bhaibheri reChiNdau).

Mitauro yeAfrika

chinjirudza
  • Maconde vanoti muto kana myuto (well) kureva tsime. Mamwe mazwi kumuto (place where there is water) inzvimbo ine mvura.
  • VaKongo vanoti xima inodudzwa kunzi sima (pool, pond, hole for water, well).
  • Kikuyu inoti kethima (n. well of water) kureva tsime. Pamamwe mazwi eKikuyu thi anotodza tsi kana svi kuChiShona.
  • Zigula vanoti masima (n. water well) kureva tsime. ChiBaka vanoti suwah (n. water well) kureva tsime.