Zvinobatanidza Mashoko
Zvinobatanidza mashoko (nge. linking words, transition words) mashoko anoshandiswa pakutauro kabatanidza mashoko mamwe ne mamwe. Chinyorwa chino chiri kuunganidza mazwi anoshandiswa kubatanidza mashoko:
Ch
chinjirudza- chero (provided that)
- Ikozvino (currently, nowadays)
- Fanike (particularly, similar to)
- Kasi (but)
- kasizve (but also)
- kana (or, if, when).
- kandi (except, but, nevertheless) - rinonyanyo shandiswa kuChikaranga
- kazhinji (typically, often, in most cases, usually) tarisai futi pakazhinji
- kakawanda (senge kazhinji) - tarisai futi pakawanda
- kunyangwezvo, kunyangwe hazvo (despite this; irregardless/regardless of this)
- Kaunyanye (in abundance, a lot, predominantly)
- kwazvimire (where it stands, nevertheless)
- kusvikira (until)
- kureva kuti (that is to say)
- naizvozvo, neizvona (due to that; as a result; therefore)
- ndepachena (apparently; evidently; visibly)
- ngezvepachenapo (apparently)
- Nyamba (and yet).
- Neufambe (with time; gradually)
- Nezvo (with that) - tarisai futi zvakadaro
- ngezvepo, ngepo (instead, on it, for it)
- ngemusaka, ngesaka (instead; alternatively)
- Pamusoro pezvo (additionally; on top for that)
- pakadaro (as it is)- tarisai futi zvakadaro
- pakazhinji (most often, frequently, predominantly, habitually, usually) - tarisai futi kazhinji
- pakawanda (senge pakazhinji) - tarisai futi kakawanda
- paunjee (commonly)
- pachimosi (principally, primarily, mainly)
- pachimotsi (firstly)
- pachitange (to begin with, first of all)
- parizvino (currently) - tarisai futi murizvino
- pazvimire (as it stands) - tarisai futi zvimire sezvo
- sekunge (like; such as)
- senge (like; such as) mhando pfupi yekuti sekunge - tarisai futi kunge
- sezvo (as it is; as is; as seen) - tarisai futi zvakadaro, nezvo
- sezvazviri (as it is)
- sezvazvimire (as it stands; in its present condition)
- Sezvandareva (as i have said)
- sezvarevwa (as spoken)
- uyezve (and also, also)