Chisena
Manyika language mabarwe
(runangakatsva kubva kuChiSena)
Chisena (kana Chibarwe; Sena, Barwe) mutauro weBantu unowanikwa kuMalawi neMozambique. Unozivikwa seChibarwe munyika yeZimbabwe kwaunotaurwa.
Mazwi Anotodza Shona
chinjirudzaChiSena chine mazwi anotodzana neShona akanyorwa pasi aya. Chisena chitaurwa kuMozambique chinosiyana nechinotaurwa kuMalawi pane mamwe mazwi; pano pashandiswa zviperengo zvinoshandiswa munyika mbiri idzi.
- Sena inoti Mulungu (God) kureva Mwari.
- Sena inoti Mbuya (Lord) kureva Ishe kana tenzi.
- Sena inoti dziko (earth) kureva nyika.
- Sena inoti kudzulu (heaven) kureva kudenga kana kuuzuru.
- Sena inoti nyakulenga (creator; the one who created) kureva nyakusika. Kalenga izita remhuri.
- Sena inoti munthu (person; man) kureva munhu.
- Sena inoti tchetcha (sand) kureva jecha.
- Sena inoti nyumba (house) kureva imba.
- Sena inoti mbewu (seed) kureva mbeu.
- Sena inoti kumwaza (to scatter) kureva kumwaya. Chimwaza izita remhuri.
- Sena inoti nsiku (days) kureva misi kana mazuva.
- Sena inoti mphepo (storm; wind) kureva dutu remhepo.
- Sena inoti kupanga (to tell) kureva kuudza.
- Sena inoti nyatwa kana tsoka (trouble; suffering) kureva nyatwa.
- Sena inoti kuchita (to do) kureva kuita.
- Sena inoti baba (father) kureva baba.
- Sena inoti mano (teeth) kureva meno.
- Sena inoti moto (fire) kureva moto.
- Sena inoti mafuta (oil; perfume) kureva mafuta.
- Sena inoti mikate (loaves of bread) kureva zvingwa.
- Sena inoti nsisi (pity) kureva tsitsi.
- Sena inoti nyabasa (servant) kureva mushandi.
- Sena inoti chonzi kana conzi (storm) kureva dutu remhepo. Chonzi izita remhuri.
- Sena inoti kukhuwa (to shout) kureva kukuwa.
- Sena inoti ntenda (sick person) kureva mudenda kana murwere.
- Sena inoti chiropa (blood) kureva ropa.
- Sena inoti cidima (darkness) kureva rima.
- Izwi rokuti basa (work) ndiro rimwe kuSena nekuShona.
- Sena inoti vala' kana bvala (to wear) kureva kupfeka.
- Sena inoti mphamvu kana mphambvu (power) kureva simba kana chisimba.
- Sena inoti mzinda kana nzinda (town; city) kureva dhoroba.
- Sena inoti mzimu kana nzimu (spirit) kureva mweya kana mudzimu.
- Sena inoti mkazi kana nkazi (woman) kureva mukadzi.
- Sena inoti m'bodzi (one) kureva mumwechete kana mubodzi.
- Sena inoti mpfuma (wealth) kureva pfuma.
- Sena inoti pfigu (fig) kureva guyu.
- Sena inoti fika (arrive) kureva kusvika.
- Sena inoti kutcherenga kana kucherenga (to become poor) kureva kuita murombo.
- Sena inoti tsanzaya (to bless) kureva kuropafadza.
- Sena inoti tsoka (a curse) kureva chituko.
- Sena inoti tsogolo (to lead) kureva kutungamira.
- Sena inoti shamwali kana xamwali (friend) kureva shamwari.
- Sena inoti ashanu kana axanu (five) kureva vashanu.
- Sena inoti dzanja (hand) kureva chanza.
- Sena inoti kudjamuka (to be bitter) kureva kuvava.
- Sena inoti djenje kana dzenje (hole) kureva buri.
- Sena inoti nsembe kana ntsembe (sacrifice) kureva chipiriso. Muzembe izita remhuri.
- Sena inoti pansi kana pantsi (downor earth) kureva pasi.
- Sena inoti Tiyago kureva zita rokuti James.
- Sena inoti Zuze kureva zita rinonzi Joseph.
- Sena inoti Djuwau kureva zita rinonzi John.
- Sena inoti ubale (brotherhood).
- Sena inoti dzinza (tribe; clan) kureva dzinza.
- Sena inoti msolo (head) kureva musoro.
- Sena inoti moyo (life) kureva hupenyu.
- Sena inoti ufumu kana umambo (kingdom) kureva humambo.
- Sena inoti lalika (to announce) kureva kuudza. Mararike izita remhuri.
- Sena inoti longa (to speak) kureva kutaura. Chilonga naChironga mazita emhuri.
- Sena inoti anyakulima (farmer) kureva murimi.
- Sena inoti mbuto (place) kureva nzvimbo.
- Sena inoti taya (to lose) kureva kutaya kana kurasikirwa.
- Sena inoti mlendo kana alendo (stranger; visitor) kureva mweni.
- Sena inoti perezo (jail, prison) kureva jeri.
- Sena inoti meza (table) kureva tafura.
- Sena inoti chisa (territory, town, village) kureva dunhu kana guta.
- Sena inoti mudzi (village) kureva musha.
- Sena inoti mbava (thief) kureva mbavha.
- Sena inoti bvunza kana vunza (to ask) kureva kubvunza.
Kurerutsa Mutauro
chinjirudza- Mbatsanzaye ale analira (Matthew 5:4). Blessed are those who cry. Patsanza izita remhuri.
- <na kuwangisa anthu (Matthew 4.23). and healing people.
Mimwe Mitauro
chinjirudza- Giryama inoti musena (friend) kureva shamwari. Zvakare vanoti usena (friendship) kureva hushamwari.